2015-05-05 16:27:07 +0000 2015-05-05 16:27:07 +0000
89
89

Als iemand in India naar mijn "Good Name" vraagt, wat verwachten ze dan?

In India, van hotelpersoneel tot taxipersoneel en in winkels, heb ik al een paar keer iemand naar mijn Goede-Naam laten vragen. Een veel voorkomende vorm van deze vraag is dat iemand me _Wat is uw goede naam, meneer? _

Ondanks het feit dat het verschillende keren is gebeurd, heb ik niet kunnen achterhalen wat voor soort naam ze verwachten. Willen ze mijn voornaam? Achternaam? Volledige naam? Volledige naam zoals gevonden op ID bv. Paspoort? Hoe mijn vrienden me noemen? Zoiets als John Smith, zoon van Joe Blogs? Iets anders helemaal?

Antwoorden (8)

69
69
69
2015-05-06 00:23:36 +0000

Aniket zei in principe het juiste, maar laat me een paar dingen verduidelijken. Er zijn veel regiogroepen van mensen in India, maar voor mijzelf is het Bengaalse voorbeeld het beste. Het is heel gebruikelijk dat Bengalen twee namen hebben, waarvan één (bhalo naam) de wettelijke naam is die op alle officiële documenten wordt gebruikt. De andere (daknaam) is een spreekwoordelijke naam die door familie en vrienden wordt gebruikt als een term van vertedering. Dit wordt verder bemoeilijkt door het feit dat veel mensen eregstitels voor hun naam toevoegen, zoals een moslim die Mohammad toevoegt of iemand van de Choudhary kaste die Choudhary voor hun naam toevoegt.

Daarom kan de eigenlijke bedoelde bhalo naam van een persoon Abdullah Aalam zijn, maar hij besloot om MohammadChowdhary ervoor te zetten om er Chowdhary Abdullah Aalam van te maken. Nu is zijn voornaam naar Westerse maatstaven Chowdhary, maar hij wil zijn eerste (formele) naam Abdullah zijn.

Vertaald subh naam betekent letterlijk “goede naam”. Dus om uw vraag te beantwoorden, in India betekent goede naam uw voornaam van uw volledige officiële formele naam. De rest heet middennaam en familienaam.

Full Official Name: Chowdhary Abdullah Alam

  • HonorificTitle: Chowdhary
  • Goede naam: Abdullah
  • Middennaam: bestaat niet
  • AchternaamFamilieLast Name: Alam

  • Volledige officiële naam: John Alfred Travolta

  • Goede Naam: John

  • Middennaam: Alfred

  • AchternaamFamilieLast Name: Travolta

  • BijnaamDaak Naam: Johnny

Verdere lectuur: Hier ](http://en.wikipedia.org/wiki/Bangladeshi_name) en hier .

23
23
23
2015-05-05 16:32:29 +0000

Je goede naam is eigenlijk je voornaam.

Het is een terugval van onze Britse koloniale tijd… waar een heer een ander zou vragen die niet bekend is en vriendelijk zou willen zijn - “Mag ik je goede naam vragen, meneer?” of iets op die voorwaarden.

En als ze vragen om je volledige naam - nou, vertel je je volledige naam. In India heeft het de voorkeur om “Voornaam” “Achternaam” te gebruiken in minder formele of officiële situaties zoals het ondertekenen van het gastenboek in een hotel, of jezelf officieel aan iemand voorstellen.

U mag uw middelste naam vermelden als u een soort van officieel formulier of aanvraag invult - alleen als er een invulveld is waarin u er om wordt gevraagd op het document.

EDIT - verduidelijking - taalkundige invloeden van het Engelse Oxbridge Engels van de koningin op de dag van vandaag Indiaas Engels

Aangezien Engels duidelijk niet de moedertaal van India is - we hebben het overgenomen vanwege de Britse koloniale invloed en hun inspanningen op het gebied van onderwijs. Het is de moeite waard om op te merken dat het onderwijs, met name scholen en instellingen die een Engels curriculum hadden, meestal gericht waren op de Indiase elites (lees: prinsen, kinderen van rijke zakenlieden zamindars, etc).

Deze lagen van de samenleving hadden meer te maken met de Britse elite die in feite de heersende klasse was op dat moment. Zoals de norm was - de meeste Engelsen in deze groep waren allemaal getiteld (hertog, graaf … tenminste een ridderschap) of werden zeer gerespecteerd. Als je de werken van de Engelse auteur uit die tijd leest - je zou veel voorbeelden vinden (kan een beetje overdreven zijn, maar nog steeds gelden) van hoe mensen met elkaar omgaan in formele en informele sociale gelegenheden.

Indiaanse opgeleiden hebben deze maniërisme van hen overgenomen - vooral de Bengaalse - mensen zijn altijd al academisch geneigd geweest en veel van hen waren vroeger kantoordragers in Britse bedrijven en instituten. In tegenstelling tot het algemene beeld van de koloniale tijd in de media, waren de Engelsen over het algemeen beleefd en goed gemanierd en behandelen ze dergelijke opgeleide Indiaanse officieren met een zekere mate van respect.

Het is duidelijk dat Indianen die in de Engelse taal zijn opgeleid het maniërisme dat hen wordt aangeleerd zouden volgen; in ieder geval terwijl ze met hun Engelse superieuren praten. Naarmate de tijd vorderde, vloeide dit maniërisme over de rails van de maatschappij. Met de gruwelijk lange namen die in veel Indiaanse gemeenschappen worden gegeven en het feit dat het grootste deel van ons juridische en overheidsdocumentatiesysteem nog steeds een enorme invloed heeft op het oude Engelse systeem - is het idee van “what is your good name” geëvolueerd tot het huidige in India.

Ik zou de verwarring van de “naamgevingsschema’s” in India verder willen uitleggen - maar ik denk dat Fixed point dat vrij goed heeft uitgewerkt - Hoewel het Bhalo naamsconcept niet echt geïsoleerd is voor alleen Bengalen.

tl;dr: - Indiaas naamgevingssysteem heeft geen goed naamsconcept - we hebben dit concept overgenomen uit het Engelse taal- en naamgevingssysteem.

14
14
14
2015-05-05 18:30:50 +0000

In India hebben we goede namen (bhalo naamshubh naam), zoals in de naam die je in een formeel document zou zetten, en bijnamen (daak naam). Net als in Amerika zou je Robert Brown en Robby hebben.

8
8
8
2015-05-06 01:16:13 +0000

Ze vragen om uw gegeven naam of voornaam. Er is veel culturele relevantie voor namen, d.w.z. hoe ze u informeel moeten noemen.

Mijn ex-patvriend die in India woont, beschreef de vertaling dat “Goede Naam” wordt gebruikt in plaats van “Christelijke naam”. Het heeft geen zin om iemands voornaam te vragen als hij of zij geen christen is.

8
8
8
2015-05-06 22:44:22 +0000

Zoals velen al hebben gezegd, is het slechts een letterlijke vertaling van de Hindi-zin “Shubh Naam”.

Het is niet strikt noodzakelijk dat “Goede naam” de voor- en achternaam moet zijn.

Nu om te begrijpen wat ze verwachten, hangt het echt af van wie je vraagt en met welk doel.

Laten we zeggen dat je naam George Timothy Clooney is :) :) ( waarom niet! het is vandaag zijn verjaardag! gelukkige verjaardag!! )

Als een ober in een restaurant of een kruier of een taxichauffeur u dit vraagt, wil hij gewoon weten hoe u graag zou willen heten. Dus “Noem me maar George” is een goed antwoord. Of als u gewend bent om te worden genoemd door een korte middelste naam en u bent oke ze noemen u “Tim” dan kunt u antwoorden - “U kunt me Tim noemen”

Als het de receptie van het hotel vraagt wanneer u incheckt, kunt u uw wettelijke naam geven, meestal is de voornaam en de achternaam genoeg. U kunt hier de middelste naam overslaan. Dus “George Clooney” is prima.

Als het de agent van de Immigratiebalie is wanneer u in de haven van binnenkomst in India landt, moet u hem uw volledige naam als laatste in het midden vertellen, enz. Ze zullen het op een document zoals paspoort of visum, rijbewijs etc. zetten, zodat de naam overeenkomt met welk identiteitsbewijs u ook bij zich draagt. Dus, hier moet u zeggen “George Timothy Clooney”

In het algemeen, afgezien van dergelijke officiële wettelijke scenario’s, als iemand u uw goede naam vraagt, kunt u veilig antwoorden met voornaam en achternaam - “Mijn naam is George Clooney”.

6
6
6
2015-05-06 22:34:51 +0000

Wat is uw goede naam ?

Vertaald naar

Wat is uw naam ?

Of

Hoe zal ik u noemen ?

Denk niet te veel, het is gewoon een gebaar… de wereld is meer dan logisch denken :)

3
3
3
2015-05-06 10:55:53 +0000

In het Hindi zeggen de Indianen Aapka shubh naam kya hai? Hier betekent Shubh goed en Naam betekent naam. Vandaar dat iedereen dit zegt.

Deze Hindi-zin is een manier om iemands naam te vragen en wordt letterlijk vertaald bij het vragen van iemands naam in het Engels. Voor Indiase oren klinkt het beleefder dan alleen “What’s your name?”

Dus het juiste antwoord op de vraag “What is your good name?” is: uw naam. Uw volledige naam (als u kiest), of hoe u wilt worden genoemd.

1
1
1
2015-05-09 05:48:38 +0000

Het is een beleefde vorm, een eerbetoon. Het is geen test. Ik denk dat je nooit een moedertaalspreker zou horen zeggen: “Mijn goede naam is…

Gerelateerde vragen

13
12
11
5
5