2017-01-09 16:43:45 +0000 2017-01-09 16:43:45 +0000
99
99
Advertisement

Is het beledigend om 'Saigon' te gebruiken in plaats van 'Ho Chi Minh City'?

Advertisement

Ik heb sommige mensen horen praten over Saigon in plaats van Ho Chi Minh City. Naast het feit dat die mensen meestal Frans waren (ik ben zelf ook Frans) vroeg ik me af of dat door het Vietnamese volk als beledigend kon worden beschouwd. Omdat Saigon de oude naam is, zouden ze zich misschien een beetje raar voelen als iemand zich herinnert aan de “goede oude tijd” toen Vietnam nog een Franse kolonie was.

Advertisement
Advertisement

Antwoorden (12)

152
152
152
2017-01-09 17:43:07 +0000

Volgens Fodor’s Guide to Vietnam, 4e editie, gepubliceerd in 2016, onder Introduction to Ho Chi Minh City op pagina 38:

Still called Saigon by most residents,

Volgens National Geographic Vietnam, 3e editie, gepubliceerd in 2014, onder To Say or Not to Say op pagina 197:

… De rivier blijft Saigon. Bussen blijven “Saigon” als bestemming hebben. Het grootste door de staat gerunde toeristische bedrijf is Saigon Tourist. De drie-letterige luchthavencode is SGN. In feite blijft District 1 van de stad officieel Saigon. Dus ga je gang en zeg het.

[Nadruk mijn] Dus, ja, het is onwaarschijnlijk om iemand te beledigen.

65
65
65
2017-01-09 20:20:56 +0000

Mijn vrouw is Vietnamees, en haar hele familie. Ik ben ook eerder met hen naar Vietnam geweest. Ze hebben allemaal het grootste deel van hun leven in Vietnam doorgebracht voordat ze naar een ander land verhuisden.

Toen ik (tijdens het bezoek) informeerde naar de naamsverandering, werd er niets gezegd over het feit dat het beledigend zou zijn. Ook zag ik tijdens mijn bezoek een groot aantal winkelsetc die verwezen naar Saigon.

Ik geloof dat de naamsverandering geen gevoelig onderwerp is, gewoon een politieke kwestie en als zodanig weinig beledigend is voor wie dan ook. De meeste locals verwezen echter naar Saigon in plaats van naar Ho Chi Minh (merkte op dat er generatieverschillen waren - jongeren leken Ho Chi Minh & Saigon door elkaar te gebruiken).

55
Advertisement
55
55
2017-01-10 01:12:08 +0000
Advertisement

Ik ben geboren en opgegroeid in Saigon. Saigon is altijd al Saigon geweest en zal dat ook altijd blijven. Noem het niet bij een andere naam!

Een historische toespeling op deze naamgeving is Leningrad, dat, net als de meeste autoritaire staatstoestanden, aan het volk werd opgelegd door middel van geweld, bloedvergieten, onderdrukking. Na bijna 70 jaar is Leningrad (ook Stalingrad) eindelijk weer terug bij zijn oorspronkelijke naam, St. Petersburg.

Saigon zal weer Saigon zijn als de mensen vrij zijn om hun geliefde stad te noemen bij de naam die ze altijd in hun hart hebben gehouden. Ze zullen de naam HCM (een nom de plume, wat ruwweg “de verlichte zoeker” betekent) snel begraven in de vuilnisbak van de geschiedenis als ze eenmaal vrij zijn om te onthullen wat er werkelijk achter deze beklemmende namen zit. Dit is niet anders dan de eens-god-achtige namen van Lenin en Stalin en andere onderdrukkers.

De naam Sàigòn heeft overigens niets te maken met de nostalgische Franse koloniale tijd. De naam betekent een eenvoudige culturele stam en verwijst naar de Gòn-boom (Kapokboom). Ik ben opgegroeid met de katoenen peulen van die boom en verstopte me vaak onder zijn enorme schaduw tijdens de hete of regenachtige dagen.

30
30
30
2017-01-10 20:59:46 +0000

Mijn vrouw is Vietnamees, ik spreek de taal relatief vloeiend, ben meerdere malen op bezoek geweest en verhuis naar Saigon in de nabije toekomst.

HCM City is de officiële door de overheid opgelegde naam. Saigon is nog steeds de populaire informele naam.

Als je “Saigon” zegt terwijl je in het land van Vietnam bent, dan irriteer je sommige van de erwtengroene uniformen als je in het noorden bent. Het kan niemand iets schelen in Saigon.

Ik weet niet hoe Vietnamese expats die in Frankrijk wonen zich voelen, maar in de VS kun je sommigen beledigen door “Ho Chi Minh City” te zeggen - vooral de oudere generatie die in de oorlog heeft gevochten. In feite is de enige keer dat ze de naam “Ho Chi Minh” uitspreken in een eufemisme voor het gebruik van het toilet (letterlijk: “Ga op bezoek bij oom Ho”). Recente immigranten hebben de neiging om zich niet veel aan te trekken.

Als u wilt voorkomen dat u ooit iemand beledigt: Zeg “Saigon” terwijl u buiten het land bent. Zeg “Ho Chi Minh Stad” terwijl je in Hanoi bent. Zeg ofwel terwijl u in de stad zelf bent.

19
Advertisement
19
19
2017-01-11 03:17:46 +0000
Advertisement

Nee. Iedereen zal het goed vinden.

Ho Chi Minh City is de officiële naam van de stad, je moet het gebruiken in al het papierwerk. Geen uitzondering.

De Vietnamezen die in Ho Chi Minh City en zijn buitenwijk verblijven noemen de hele stad “Thành phố” of “De stad”. Sài Gòn wordt gebruikt om zijn District 1 gebied te noemen, of meer specifiek, het Bến Thành marktgebied.

In 2012 werd de stadsbus die leidde naar Bến Thành Bus Station bestempeld als Sài Gòn. Bijvoorbeeld, deze bus, die Bến Thành en Hiệp Thành verbindt, kreeg het label 18 Sài Gòn - Hiệp Thành , Bến Thành is een teken voor de nieuwkomers, die niet vertrouwd zijn geraakt met het gebruik.

Source: VnExpress

Daarnaast heet het hoofdstation van de stad Ga Sài Gòn . En Cầu Sài Gòn (Sài Gòn Bridge), Cảng Sài Gòn (Sài Gòn HarbourPort) bestaat nog steeds.

De West-Southerner en Oost-Sütherner noemen de hele stad meestal “Thành phố”. (de stad). Sài Gòn wordt ook wel eens genoemd.

De Midden-Vietnamezen (inclusief ik), noemen de hele stad (en soms ook de buitenwijken zoals Lái Thiêu, Biên Hoà, Vũng Tàu, etc…) als Sài Gòn.

De Northerner heeft de neiging om zijn officiële naam te noemen, behalve als ze weten dat ze met een Southerner praten.

De media gebruiken 2 namen door elkaar.

Persoonlijk gesproken, ik vind het niet beledigend met beide 2 namen, we noemen het graag Sài Gòn of Thành phố omdat het kort is. De Vietnamese bevolking haat het om iets te noemen met meer dan 2 lettergrepen. 2 is genoeg, 3 is te lang.

8
8
8
2017-01-10 20:46:26 +0000

Ik ben Vietnamees, geboren en getogen in Saigon. Nee, de meeste Vietnamezen zouden niet beledigd zijn als je Saigon zou gebruiken in plaats van HCM. Ik zei “de meeste” omdat er natuurlijk altijd een minderheid van mensen zal zijn die ergens niet blij mee is. Ik veronderstel dat als u één van deze mensen zou tegenkomen, zij waarschijnlijk gehersenspoelde nationalisten zijn die HCM vereren – deze mensen kunnen in de buurt van de noordelijke gebieden van VN in de buurt van de hoofdstad, Ha Noi, worden gevonden. Ik denk dat ik mezelf moet corrigeren en zeggen dat de meeste “Vietnamezen in Saigon en in het buitenland” de voorkeur geven aan de oude naam.

7
Advertisement
7
7
2017-01-09 21:16:18 +0000
Advertisement

Er zitten twee aspecten aan.

De ene is gewoon dat Ho-Chi-Minh City de officiële naam is. Het noemen van die stad Saigon lijkt een beetje op het noemen van Tokio bij zijn vroegere naam Edo, het noemen van India’s Chennai Madras, het noemen van de Amerikaanse staat Utah Deseret, het noemen van New York New Amsterdam, het noemen van de Duitse stad Chemnitz Karl-Marx-Stadt, het noemen van Sint Petersburg Petrograd (of Stalingrad of Leningrad), het noemen van Kaliningrad Koenigsberg, en ga zo maar door. Het hernoemen van steden is heel gewoon.

Het andere deel is de geschiedenis van de nieuwe naam. Ho-Chi-Minh gaat terug tot een bijzonder bittere periode in de Vietnamese geschiedenis, de Vietnamoorlog. De naam werd bewust gekozen als een “klap in het gezicht” om het Zuiden te vernederen.

Als gevolg daarvan kunnen sommige mensen beledigd zijn als je de officiële naam gebruikt, terwijl anderen beledigd kunnen zijn als je Saigon gebruikt.

5
5
5
2017-01-11 01:19:43 +0000

Vietnamese bewoners (zuiderlingen) noemen het centrale stedelijke gebied (districten 1 en 5) Sài Gòn, en als transportbestemming is het meestal Sài Gòn. De expatgemeenschap heeft de neiging om Saigon te gebruiken om al het HCMC aan te duiden, maar het leidt tot verwarring met de lokale bevolking.

Noorderlingen hebben de neiging om te lachen, en noemen het gewoon Thành phố Chí Minh. Maar dat komt omdat ze altijd de zuiderlingen op de been houden.

Historisch gezien waren het alleen de centrale stedelijke gebieden die Sài Gòn heetten, maar dat komt omdat de rest van de stad landbouwgrond was.

Source: Ik woonde in Bến Nghé (Sài Gòn, ten westen van de rivier) en Bình Thạnh (niet Sài Gòn, ten oosten van de rivier) voor twee jaar, leerde Vietnamees, had lokale vrienden.

5
Advertisement
5
5
2017-01-14 20:44:31 +0000
Advertisement

Het is mooi als Saint Petersburg naar Leningrad, Aéroport de Paris Nord naar Aéroport de Paris-Charles-de-Gaulle of Edwinton naar Bismarck.

  1. Het bellen van de stad Sài Gòn kan als beledigend worden beschouwd: NO. Maar merk op dat in formele of officiële gevallen de eigenlijke naam van de stad Hồ Chí Minh City.

  2. is. Het noemen van de stad Sài Gòn kan mensen doen denken aan de “goede oude tijd” toen Vietnam nog een Franse kolonie was: NO. De naam Sài Gòn werd al gebruikt lang voordat de Franse legioenen naar Việt kwamen.

  3. Integendeel, het noemen van de stad Hồ Chí Minh kan een aantal Vietnamese Amerikanen (die het land verlieten als gevolg van de Vietnamoorlog) ergeren of zelfs beledigen.

Het feit dat mensen op Việt Nam Sài Gòn gebruiken als de naam van de stad in verbale gesprekken kan vooral voortkomen uit historische andor linguïstische achtergronden. Het woord Sài Gòn heeft een geschiedenis van zo'n honderd jaar, lang genoeg om niet alleen als een plaatsnaam te fungeren. Het is ook een tweeslachtig woord, veel gemakkelijker uit te spreken dan Hồ Chí Minh (merk op dat een grote meerderheid van de Vietnamese plaatsnamen tweeslachtige namen zijn). Naast de historische en taalkundige redenen, is het feit dat Vietnamezen buiten Việt Nam Sài Gòn gebruiken als de naam van de stad grotendeels te wijten aan politieke factoren.

Kortom, wanneer u in Việt Nam bent, is het geen probleem om Hồ Chí Minh City als Sài Gòn te noemen wanneer u praat. Howvever, u bent verplicht (en kunt beter) zijn officiële naam te gebruiken in formele en politieke contexten.

3
3
3
2017-06-26 16:51:16 +0000

Ik woon en werk in Ho Chi Minh City. Saigon is voor de meeste mensen 1, 2, of drie dingen.

  1. de voorstad die bekend staat als district 1 wat ooit de oorspronkelijke oude stad van Saigon was die uit de rivier groeide.
  2. De luchthaven… naam voor IATA verwijst naar de stad als Saigon (SGN) dus alle luchtvaartmaatschappijen die landen in Ho Chi Minh City reizen naar en landen in Saigon.
  3. 3. Niemand in Vietnam (die ik heb ontmoet) is van streek als je het Saigon noemt.
3
3
3
2018-02-05 05:51:56 +0000

Ik ben een inheemse Hanoian en voor mij kunnen Ho Chi Minh stad en Sai Gon door elkaar gebruikt worden, niets beledigend. Mensen zoals ik beschouwen Sai Gon meer als een korte, gemakkelijke en informele naam van Ho Chi Minh stad. Maar toen ik meer dan 20 jaar geleden voor het eerst naar HCM stad kwam, realiseerde ik me dat de lokale mensen “Saigon” alleen verwijzen naar het centrale district #1 en de aangrenzende gebieden, terwijl ze alleen de “stad” noemen voor de HCM stad in het algemeen. Ik verbleef in die tijd in het district #5 van HCM stad, een deel van de historische Cholon zoals genoemd door de lokale bevolking, en is een deel van de “stad”.

Dus in het kort, het is niet beledigend voor MOST mensen in Vietnam om de naam Sai Gon te horen in plaats van HCM stad. Maar dat is niet hetzelfde voor de oorspronkelijke bewoners van HCM city.

1
1
1
2017-08-24 08:44:40 +0000

Ik ben Vietnamees en hier is het leuke feit: “Ho Chi Minh stad” is de officiële naam van de stad, maar Vietnamese mensen noemen die naam zelden, wij geven de voorkeur aan Saigon. Waarom? Voor sommige mensen die in Zuid-Vietnam wonen, is het een politieke kwestie. Maar voor de rest geven zelfs mensen uit andere regio’s de voorkeur aan Saigon omdat die naam gewoon korter is. Dus gebruik Saigon vrijelijk, sommige mensen vinden je misschien leuker om die naam te noemen. Waargebeurd verhaal.

Advertisement

Gerelateerde vragen

11
9
7
6
1
Advertisement
Advertisement